Eid Mubarak 2011 :: Blessing to all Muslims
Eid Mubarak (Arabic: عيد مبارك, Persian/Urdu: عید مُبارک) is a traditional Muslim greeting reserved for use on the festivals of Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The phrase translates into English as “blessed festival”, and can be paraphrased as “may you enjoy a blessed festival”. Muslims wish each other Eid Mubarak after performing the Eid prayer. This celebration continues until the end of the day for Eid ul-Fitr (or al-Fitr) and continues a further three days for Eid ul-Adha (or Al-Adha). However, in the social sense people usually celebrate that is the Eid ul-Fitr in the same length as Eid ul-Adha, such as family visits, and exchange greetings, such as “Eid Mubarak”. It is notable that saying these exact words is a cultural tradition influenced by deep roots of religion; however, it is not part of any religious obligations. Speakers of Arabic might also add “kul ‘am wantum bikhair.” Which means “[May] you be well every year” Eid refers to the occasion itself, and Mubarak means ‘Blessed’.
Throughout the Muslim world there are numerous other ways of greeting for Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The Companions of the Islamic prophet Muhammad (PBUH) used to say to each other when they met on Eid ul-Fitr:
Taqabbalallâhu minnâ wa minkum Which means “[May] God accepts from us and from you” which means “may God accept from us and you [our fasts and deeds]”.
An exception to this use in the Muslim world is Turkey where ‘Eid Mubarak’ is not common at all. Instead, a synonymous phrase “Bayramınız mübarek olsun” is used, alongside with its more Turkicized counterpart, “Bayramınız kutlu olsun”, both meaning exactly the same: “May your holiday be blessed”. In Pashtun areas of Afghanistan and Pakistan, the Pashto Akhtar de nekmregha sha, meaning “may your festival be blessed” is common. “eid song” “eid mubarak” “eid ul fitr” “el eid farha” “eid mubarak song” “eid mubarak naat” “eid mubarak nasshed” 2011